List journal issues    
 
 
Home List journal issues Table of contents Subscribe to JEGP

Article

Volume 106 • Number 1

January 2007



 

 

Stonc æfter stane (Beowulf, l. 2288a):
Philology, Narrative Context, and the Waking Dragon

 

by THOMAS KLEIN

In line 2288a of Beowulf, the dragon does something denoted by the verb stincan:

Pa se wyrm onwoc,        wroht wæs geniwad;
stonc da æfter stane,     stearcheort onfand
feondes fotlast.              (ll. 2287–89)

(When the serpent awoke, anger was renewed; it stonc then æfter stone, the stout-hearted one discovered an enemy's footprint.)

These lines describe the dragon's reactions to its growing awareness of the theft from its hoard, but unfortunately there is no philological consensus on the meaning of the verb form stonc. It might mean something like 'smelled' or 'sniffed', meanings for which it is difficult to find precedent elsewhere in Old English (although gestincan does commonly mean 'to perceive a smell' and stincan 'to give off a smell'). On the other hand, it might mean 'leapt' or 'moved quickly', a sense also difficult to find elsewhere (but which is hinted at by a number of apparent cognates in Old English and several North Germanic languages).

view PDF
 

 

 

 
Home | Issue Index
 
© 2008 by the Board of Trustees of the University of Illinois
Content in the Journal of English and Germanic Philology is intended for personal, noncommercial use only. You may not reproduce, publish, distribute, transmit, participate in the transfer or sale of, modify, create derivative works from, display, or in any way exploit the Journal of English and Germanic Philology database in whole or in part without the written permission of the copyright holder.


Terms and Conditions of Use